Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 191 (2074 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Ich glaube, ich kenne das problem. U فکر میکنم، بدونم اشکال کجاست.
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
Freundin {f} U دوست [زن] [ یا دوست دختر]
Gegebenheit {f} U واقعیت
Tatsache {f} U واقعیت
Faktum {n} U واقعیت
Existenz {f} U واقعیت
Echtheit {f} U واقعیت
die Tatsache U واقعیت
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Flucht vor der Realität U فرار از واقعیت
realisieren U واقعیت دادن
verwirklichen U واقعیت دادن
Statistik {f} [von etwas] U واقعیت ها به صورت اعداد
statistische Angaben {pl} [zu etwas] U واقعیت ها به صورت اعداد
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
die Tatsachen verdrehen [verbiegen] U واقعیت را پیچاندن [تحریف کردن]
überschätzen U بیش از واقعیت وانمود کردن
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Es ist eigenartig und doch wahr. U این عجیب است و در عین حال واقعیت دارد.
Ich komme! U دارم می آم.
Ich fahre U من مسابقه دارم
{m} <pres-p.> U دوستت دارم
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
Darf ich ... ? U اجازه دارم ... ؟
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich bin einverstanden. U قبول دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Ich glaube an Gott. U من به خدا ایمان دارم.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U دارم بالا میارم.
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Besteht U من کمبود اهن دارم
Ich bin über 50 Jahre alt. U من ۵۰ سال بیشتر دارم.
Darf ich mal vorbei? U اجازه دارم رد بشم؟
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Ich brauche einen Abschleppwagen. U من به یک کامیون یدککش نیاز دارم.
Darf ich ein Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
Ich brauche Augentropfen. U من به قطره چشم نیاز دارم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich sterbe vor Hunger. U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Darf ich die Preisliste sehen? U اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟
Darf ich das Fenster öffnen? U اجازه دارم پنجره را باز کنم؟
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Brauche ich ein Passwort? U به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
Freund {m} U دوست
Gefährte U دوست
Florist {m} U گل دوست
Kamerad {m} U دوست
Kumpel {m} U دوست
Kollege {m} U دوست
Bekannte {f} U دوست
lieben U دوست داشتن
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
Lebensgefährte {m} U دوست پسر
Lebenspartner {m} U دوست پسر
Lebensgefährtin U دوست دختر
Lebenspartnerin {f} U دوست دختر
Geliebte {f} U دوست دختر
mögen U دوست داشتن
gefallen U دوست داشتن
Geliebte {m} U دوست پسر
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Bücherwurm {m} U کتاب دوست
Altruist {m} U نوع دوست
Busenfreund {m} U دوست صمیمی
Duzfreund {m} U دوست صمیمی
Bücherfreund {m} U کتاب دوست
Eigenbrötler {m} U خلوت دوست
Formalist {m} U تشریفات دوست
Busenfreundin {f} U دوست صمیمی [زن]
Bibliophile {f} U کتاب دوست
Bücherliebhaber {m} U کتاب دوست
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Chauvinist {m} U میهن دوست متعصب
Patriot {m} U وطن دوست [مرد]
Patrioten {pl} U وطن دوست ها [مرد]
Chauvinistin {f} U میهن دوست متعصب
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
gerne naschen U شیرینی دوست بودن
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
gute Freunde U دوست های صیمی
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
Möchtest du mit mir tanzen? U دوست داری با من برقصی؟
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
Hast du Freunde? U تو دوست [خوب] داری؟
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Naschkatze {f} U آدم شیرینی دوست [شوخی]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Atze {m} , {f} U دوست خوب [اصطلاح در برلین]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
dicke Freunde <idiom> U دوست های صیمی [اصطلاح روزمره]
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
dicke Freunde sein <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
sturmfrei <adj.> U اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند]
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود.
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Jemanden ins Restaurant einladen U کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Jetzt glaub ich es langsam. U دارم یواش یواش قبولش میکنم.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Er ist ein Freund von mir. U او یکی از دوستهای من است. [او دوست من است.]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Recent search history Forum search
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1überschätzen
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com